Ring shout, de P. Djèlí Clark
Hacía años
que tenía ganas de leer Ring Shout, de P. Djèlí Clark. Otras obras del
autor no me interesaban tanto, pero leí hace dos veranos
(¿dos veranos ya?) "How to raise a kraken in your bathtub" y lo disfruté como una enana, así que decidí que lo siguiente suyo que leería sería esta
novela corta. Después de enterarme de que va a venir en noviembre de
2025 al festival Sui Generis Madrid y me lo iba a encontrar allí, lo
pasé al primero en la lista de pendientes.
Esta
historia no se lía al empezar el argumento: Estamos en 1915. Los
blancos racistas, a medida que se ven dominados por el odio, son
poseídos por unos monstruos, los ku kux. Y tres mujeres negras, las
protagonistas, Maryse, Sadie y Cordelia, los persiguen para matarlos.
La
novela es corta y no tiene tiempo de meterse a desmenuzar por qué nada
de esto ocurre, aunque sí tenemos pequeños detalles de las vidas de las
tres mujeres antes de liarse, con una escopeta al hombro o con una
espada envainada, a liberar a la humanidad del odio que los va a
destruir a todos.
En
algo que sí se para, en cambio, es en el poder de la música, de los
cantos. Cuando Maryse reúne fuerzas para seguir luchando contra los
demonios, lo hace invocando los cánticos de los esclavos en los campos
de algodón. Cuando vuelven a las casas que usan como refugio y se
encuentran con otros personajes que están librando su misma lucha,
forman círculos de cánticos y con ellos se protegen de las fuerzas
malignas que quieren acabar con sus vidas. Ring shout, como dice el
título, es una novela llena de música, canciones populares e historia
compartida. No se puede entender sin esta música sonando de fondo, de
manera continua, a lo largo de todas las páginas.
En
la primera escena, las tres mujeres acechan y matan a varios ku kux.
Pero no todo va a ser tan fácil y los problemas que estén generando
estos monstruos pronto van a escalar de manera desproporcionada. Lo que
tendremos que descubrir es si, una huérfana con una espada mágica, una
veterana de guerra aficionada a hacer volar cosas y una tiradora con
su escopeta pueden hacer algo para detenerlos.
Tengo sensaciones encontradas con este libro.
Todo
el desarrollo del argumento, el ritmo y los momentos en los que vamos
descubriendo información nueva no me han convencido. Maryse descubre
información vital para enfrentarse a los ku kux, literalmente, caída
del cielo, por unos seres que, casualmente, no pueden intervenir esta
vez. Los malos le cuentan de manera voluntaria su plan secreto
dos veces. Las escenas de acción ocupan buena parte del total de la
novela, y el resto del argumento avanza de manera demasiado conveniente.
Hay una serie de cosas que Maryse tiene que hacer, y todas se alinean para que Maryse las haga.
Es
decir, la estructura no me ha convencido. Pero todos los temas que
trata de fondo, todos los datos que deja en el texto sobre las
comunidades de personas arrancadas de su continente para convertirse en
esclavos en otro, de cómo sobrevivieron, cómo se apoyan y toda la
cultura que crearon a su alrededor para pervivir me han encantado. Djèlí
Clark es profesor de Historia y se nota; tanto por los datos aportados
como por la manera de incorporarlos a la historia, haciendo que se
conviertan en parte indispensable de ella.
Por
otro lado, y esto ya es una impresión personal y posiblemente
esté equivocada: las decisiones de traducción para adaptar el idiolecto
de Maryse a la narración en castellano no me han gustado. No estoy de
acuerdo en que esas decisiones reflejen la variedad del inglés que usan
los personajes. No soy traductora y no sé qué razones llevaron al
traductor, a la editorial y al autor a hacer esa adaptación lingüística y
posiblemente ellos tengan buenas razones y yo no; pero aún así sentí
que la traducción lastraba la narración.
A
pesar de esto esto, he disfrutado de la novela. Me ha parecido muy
interesante poder meterse dentro de esa Historia que no me habían
contado antes, y descubrir el peso que la música y la comunidad pueden
llegar a tener en sus miembros.
Sin
embargo, si me preguntáis, mi obra favorita de Djèlí Clark sigue siendo "How to raise a kraken in your bathtub", con las dichas y desdichas de
ese pobre hombre miserable, incapaz de tomar una buena decisión, cegado
por sus ilusiones financieras.
Ring
Shout, de P. Djèlí Clark está publicado en España por Obscura editorial
y traducido por Raúl García Campos. Yo conseguí mi ejemplar gracias a
la biblioteca digital.



Comentarios
Publicar un comentario